نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسندگان
1 دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی، دانشگاه کاشان
2 دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی، دانشگاه کاشان
چکیده
کلیدواژهها
عنوان مقاله [English]
نویسندگان [English]
The Grammarians have considered three possibilities for the meaning of the letter “vāv” in the verse" lā ta,kulū mimmā lam yuḍkar ismullahi ‘alayhi va innahū lafisq "(The Quran, 6:121): case, resumption, or conjunctive. Of course, the difference among these ideas has challenged the spiritual specification of the verse. Accordingly, this paper, using a descriptive-analytical method, has analyzed specifically the meaning of “vāv” in this holy verse. It was concluded that the pronoun in the sentence “va innahū la fisq” refers to “akl” derived from “lā ta,kulū” or to “no mentioning of” derived from “lam yuḍkar”. So, the holy verse does not aim to forbid eating of the slaughtered animal (dhabīḥa) known as fisq, but it aims to specify one example of vice .In this verse, vice means the slaughtered animal (dhabīḥa) is not lawful. In fact, the words “va innahū lafisq” explains the reason for unlawfulness of the slaughtered animal (dhabīḥa) that has been butchered without saying the name of God; because it is a vicious act and disobeying God. This meaning is matched only with conjunctive or resumption but not the case.
کلیدواژهها [English]